Welkom

Voor organisaties met internationale ambities is verzorgde communicatie met klanten, aandeelhouders, zakenpartners, leveranciers en andere belanghebbenden van groot belang. Slordig taalgebruik en slechte vertalingen kunnen immers tot misverstanden, imagoschade en zelfs financiële schade leiden.

Machinevertalingen zijn tegenwoordig helemaal ‘in’. Zelf even een tekstje door Google Translate halen zonder controle door een taalprofessional kan echter onbedoeld grote gevolgen hebben (nog los van de vertrouwelijkheid van uw gegevens) – zeker als u de doeltaal onvoldoende beheerst.

Op zoek naar een ‘echte’ vertaler?

Bent u op zoek naar een vertaler die kwaliteit en service hoog in het vaandel heeft, die snel en nauwgezet werkt, die al uw documenten vertrouwelijk en discreet behandelt, en die met u meedenkt om u zo goed mogelijk van dienst te zijn? Dan bent u bij mij aan het juiste adres.

Rob Laumen

Wie ben ik?

Mijn naam is Rob Laumen en ik heb in 1997 mijn diploma behaald aan de Opleiding Tolk-Vertaler van de Hogeschool Maastricht (tegenwoordig de Vertaalacademie).

Ik werk al ruim 20 jaar als zelfstandig vertaler/tekstrevisor voor een aantal bekende vertaalbureaus, zowel in Nederland als in het buitenland. Daarnaast doe ik ook opdrachten direct rechtstreeks voor bedrijven, non-profitorganisaties en semi-overheidsinstellingen. Ik focus vooral op de vakgebieden ICT, B2B, B2C, marketing, duurzaamheid en sport.

Ik vertaal zelf uitsluitend uit het Engels naar het Nederlands (mijn moedertaal), maar dankzij een uitgebreid netwerk kan ik desgewenst ook andere talencombinaties en vakgebieden verzorgen.

Meer weten?

Lees verder als u wilt weten wat klanten over mij zeggen of hoe de prijs tot stand komt. Maar u kunt natuurlijk ook direct contact opnemen. Ik ben u graag van dienst!